404 Error - file not found
________________________________________
________________________________________
| html | 404 - file not found - Seite nicht gefunden | 
| Afrikaans | Die webblad is nie beskikbaar nie. | 
| American South | Ah cain't find th' page yer lookin' fer. | 
| Amiga User | Software Failure. Guru Meditation #22000000.48454C50 | 
| Arabic | Unwan Al URL Aladiina Tabhatuuna Anhu Ghayru mawjuud. | 
| العربية | 
					لم يتم العثور على الصفحة | 
| Armenian | Ait tegheh vor uzumek tesnek chi tcharvoom. | 
| Armenian | Tents ej mer mot el chka, yerevi chi el yekhel! | 
| Assamese (Indian) | Kyama kariba. Apuni bichara tathyakhini vartaman majoot nai. | 
| Asturiano | La fueya non ta. | 
| Australian | Strewth mate yer bloody page has shot through | 
| Aymara | Pagina haniw utjiti! | 
| Bajan | Wuhloss, man, de page yuh lookin for ent here!! | 
| Bangla | Ohho! page ta to ekhon ar shekhane nai. | 
| Basque-Euskara | Aizu! Ibiblio.org-en bilatzen duzun web-orririk ez dago. | 
| Basque | Eup! Ibiblio.org-en topetan zabilzan web-orririk ez dago. | 
| Belarusian (беларуская мова) | Запрошаная старонка не iснуе на гэтым сайте альбо была перанесена. | 
| Belgian (Antwerp dialect) | Eej, da blad kannek kik ni vinne jung! | 
| Belizean Creole | Ah nuh no weh e deh. | 
| Bengali | Khoma korben, je pata ta aapni khujchen pawajayeni. | 
| Berlinerisch | Ey, Alta, det jibtet hier nich. | 
| BiH | ajde bolan na drugu stranicu,nema ti ovdje nista! | 
| Bicolano | Dae na digdi? | 
| Bosnian | Dje ba zapelo? | 
| Brazil (São Paulo slang) | Aê mano, a página que cê tá caçano rodô, meu! | 
| Brazilian (gaúcho) slang | Mas 
    báh tchê, tu tá mais perdido que cusco caído de caminhão de mudança! A págna não tá aqui. | 
| Brazilian Portuguese slang | Cadê a página que tava aqui? O gato comeu. | 
| Brazilian Portuguese | A página que você procura não existe. | 
| BSD user | The server is running Linux. What do you expect? | 
| Bulgarian | Greshka 404: Stranitsata ne e namerena. | 
| C | return ENOENT; | 
| Cape Afrikaans Slang | Kyk nou, die ding wat jy soek issie hierie sienjy. | 
| Carinthia | De vadommte saitn kumt nit! | 
| Catalan | La pàgina que busqueu ha canviat d'ubicació o ja no existeix. | 
| Chinese (Simplified) | 啊呀,没法找到网页. | 
| Chinese | Ni suo yao de wan yeh pu tsai leh. | 
| Chinook Jargon | Pehpah halo yahwa. | 
| Cockney | No chance luv, carrnt find it neever. | 
| Croatian | Stranicu nije moguce pronaci! | 
| Cyprus | Ree... evaosan tin selidan. | 
| Czech | Adovaná stránka nebyla nalezena. | 
| Danish | Filen eksisterer ikke længere på serveren. | 
| Dholuo | Mos, it oboke ma idwaro ok yudore gi sani. | 
| Dutch (Amsterdams) | Wat jij soek, kenne wij nie finde | 
| Dutch (Brabants dialect) | Wà gij zoekt op deez' servert ister nie mir. | 
| Dutch (Land-van-Axels) | Da wa jie zoek, da kan'k hlad nie vinn'n. | 
| Dutch (Leids) | Teerrring juh, ga errrges onderrs kijke dan juh | 
| Dutch (Nederlands) | De pagina die U zoekt kan niet gevonden worden. | 
| Dutch | De door u opgevraagde pagina kan niet worden gevonden. | 
| Egyptian slang | El safHa elli bet-daWwar AlaiHa, lel-Asaff, mesh mutaaHa Hena, Haliyyan. | 
| English (Bristolian Accent) | I casn't find what thee bist lookin' fer, me babber. | 
| English (East African - Kikuyu) | Da paej yu ah lookin fo eiz not avaerabouh. | 
| English (Lancastrian dialect) | Weers yon page geet to? T'int 'ere! | 
| English (Yorkshire dialect) | Sithi, it's noreer, issit? | 
| Esperanto | Ĉi paĝo, ĝi ne ekzistas. | 
| Estonian | Sinu poolt soovitud veebilehte ei ole kahjuks siin. | 
| Fail | Your page already boarded the failboat. | 
| Filipino | Wala na d'yan, ha? | 
| Finnish | Ehtimäsi sivvu ei löyvy ennää. | 
| Finnish (South Helsinki) | Ettimäsi sivu ei oo tääl enää. | 
| French | La page que vous avez demandée n'existe pas ou n'existe plus. | 
| French (ch'ti, northern France) | Ch'tio page que tisote a demandé l'est plus là. | 
| Frisian | De side dysto sikest , kin net fûn wurde. | 
| Galego | Non podo atopa-la páxina que andas a procurar. | 
| Galician | ¿U-la páxina? ¡Xa non está! | 
| Gascon (dialect of Occitan) | Qu'ei mort lo ligam, praubin, e n'i a pas mèi arrès a véder aquiu. | 
| Defcon Goons | Dog Balls Niner! | 
| Gents | Da paginatse keunde nie pakkeu. | 
| German | Das angeforderte Objekt existiert nicht auf diesem Server. | 
| German (Bavarian) | Dö Seitn is net do, vastest host kört! | 
| German (Koelsch) | Dat Deil watt De hann wills, iss net do, wo De meens, dat et sin sullt. | 
| German (Kurpfaelzisch) | A her! Wieso issen des ned do? | 
| German (low) | Waut jie siejtje ess bloos nich too fingje. | 
| German (Pfaelzisch) | Ei horsche mo, die Sach isch ned do, kuksch alt woannasch. | 
| German (Svabian) | Dia seita geids fei ide! | 
| German (Viennese) | Des gibt's wieda amoi ned. | 
| Glaswegian | Yur page izznae here. | 
| Greek | Den yparxi h selida re file, pos na to kanoume? | 
| Greek | Ma pou na einai auti i selida re fille? | 
| Ελληνικά | Η σελίδα δεν βρέθηκε | 
| Grunnens | Sedel zuik! | 
| Haitian Creole | Mwen pa ka jwen paj ke w'ap cheche a. | 
| Hausa | Shafi da kuke nema ba ya nan. | 
| Hawaiʻian (attempted) | Hoʻokahua āʻole ke apuapu. | 
| Hawaiʻian (Creole) | Da page no stay! | 
| Hawaiʻian (pidgin) | ʻe bu, da bugga he no stae. | 
| Hebrew | Ha'amud Lo Nimtza. | 
| Hilarian | Nonie deang nfeos lieulnvnd ehoiw kdjoiutn nodiut ekoi detjoi kdj ewr tr aqo. | 
| Hindi | Woh panna jise tum khoj te ho, nahin mila. | 
| Hrvatski | ova stranica vi¹e nije dostupna! | 
| Hungarian slang (Budapest) | Haver, ez az izé nincs itt! | 
| Hungarian | A keresett lap vagy megszünt, vagy máshová került. | 
| Icelandic | Síðan sem ég var að leita að, er bara ekki hér. Af hverju ekki????? | 
| Icelandic | Umbeðin síða fannst ekki. | 
| Ilokano | Awan ditan. | 
| Indonesian | Halaman yang anda inginkan tidak ada dalam sistem ini. | 
| Irish | Níl an leathanach atá uait anseo. | 
| Italian (Naples slang) | Uhaaa! a paggin che stev cercann 'ncopp a ibiblio.org nun c' sta oppure l'hann levat' e miezz. | 
| Italian (Pisticcese southern dialect) | A pagg'n ca stiev c'rcann sop a ibiblio.org non n'ge' cchiu', o non n'ge' ma' stat. | 
| Italian (Rome slang) | Ahooo! a paggina che stavi a cercà su ibiblio.org nun c'è più o l'hanno tolta. | 
| Italian (Sicilian slang) | Mizzica! A paggina ca stautu ciccannu nun c'e' chiui o l'ana luvatu. | 
| Italian | L'URL che avete richiesto non e' presente su questo server. | 
| Jamaican Patois | It no ded-deh! | 
| Japanese | Sentaku sareta URL ha sonzai shimasen. | 
| 日本語 | ページが見つかりませんでした | 
| Kanada (Indian) | Neevu hudukuthiruva file illi illa. | 
| Kiluhya | Olukaratasi lwokhabanga lubula. | 
| Kimtian | no so pageo couldos bea foundes hereas. chekas sum wear elsa pleasa. | 
| Kinyarwanda | Tubababarire, ibyo wifuzaga gusoma ntibishoboye kuboneka. | 
| Klingon | De'teywI' 'agh vonlu'. | 
| Korean | I peige reul mot chat get da ha o. | 
| Korean | 페이지가 존재하지 않습니다. | 
| Kölsch | De Sick, die De sööks jiddet he nit. | 
| Kurpfälzisch | Was hoschen jetzat gemacht? Die Seit gibts net. | 
| Latin | Pagina quam tu quaeris abest. | 
| Latin (Pig) | Ethay agepay ouyay areyay ookinglay orfay annotcay ebay oundfay. | 
| Latvian | Lapa, ko meklējāt, neeksistē | 
| Limburgisch | De site daeste zeuks kènt neet gevónje waere! | 
| Linux User | That's fixed in subversion | 
| Lithuanian | Negaliu rasti puslapio kurio jûs ieðkote. | 
| Lojban | Le pagbu poi do djica ke'a cu na se sanji. | 
| Lower Cardrossian | Achsno therbuh(t). | 
| Luxembourgish | Di Säit, déi Dir sicht, ka net fond gin. | 
| Mac User | This wouldn't have happened if you were using a Mac. | 
| Macedonian | Stranicata ne e dostapna. | 
| Malagasy Madagascan | Tsy hita eto amin'ity sehatra ity io. | 
| Malagasy | Tsy hita ilay pejy nangatahinao. | 
| Malayalam | Ningal therayunna page ivide illa. | 
| Malaysian Iban | Apu! Nadai temu Web Page ti' die' giga nuan nya tadi! | 
| Malti | Dak li qed tfittex ma huhiex ghand dan is-server. Grazzi. | 
| Malti (slang) | għalxejn tgħarrex għax dok li trejd miex hawn | 
| Marathi | Aapan shodhat hotat, te pan sapadle nahi. | 
| Mauritian Creole | Page qui ou pe roder la pas exister ou nepli la! | 
| Mechels (Belgian dialect) | Dei bladzaa kunne we nie vinne zenne joeng. | 
| Mid-Michigan dairy farm colloquialism | That file is cow's-legs-up. | 
| Mirpuri | Au jera barka tu lonán se itteh koneen e. | 
| Mongolian | chinii haij baisan huudas chin bayhguy yumuu baihaa bolhson baina. | 
| MopTalk | Tophope popagope yopou arope lopookopinopgop foporop isop nopotop hoperope | 
| Morse | ....- ----- ....- ..-. .. .-.. . -. --- - ..-. --- ..- -. -.. | 
| Mäori | Käore kai könei te mea! It's not here! | 
| Mäori | Vaed'rae! Ta krenn - ai hnhaudr ne hrrau etrehh. Jolan Tru! | 
| Nepali | Tapaile khojeko panna yaha chaina. | 
| Newfinease (Canadian dialect) | Lawrd tunderin jesus bye it tidin dere. | 
| Norwegian | Siden du leter etter er enten flyttet eller eksisterer ikke lenger. | 
| Nyaggitarri | Tiga obochinga! Risakara erio okare korigwa ntokaribwate nainde ndiri anda. | 
| Obi Wan | These are not the files you're looking for. Move along. | 
| Opish | Tophe popage yopou opare lopookoping fopor opis nopot hopere. | 
| Papiamentu | E página ku bo ta buska no ta eksistí mas. | 
| Persian | Baba jan, in safeh inja nist digeh. صفحه پیدا نشد | 
| Pirate | Haaarr, Lubber! I've sailed yon seas with toil and trial, and yet I cannot find ye file! | 
| Pittsburghese | This page needs fixed n'at... it's all caddywhompus! Yinz needs look somewheres else. | 
| Polish | Takiej strony nie ma | 
| Portuguese (Portugal) | Essa página não existe. A última vez que a vi foi ali no bar da esquina. | 
| Portuguese Slang | Sócio, a página que tavas à procura fugiu, foi de boca... | 
| Properste Afrikaans | Die webblad deur u versoek is ongelukkig nie in voorraad nie. | 
| Punjabi | Barka aithe nehi Ha. | 
| Pushto (Afghanistan And Pakistan) | Da safha da kama chi taso malumavel guarai melao nashva. | 
| Quechua | Mana Caipipi Ni Imata Taripunichu. | 
| Québécois | 'Sti man, la page eille pas là. | 
| Québécois (Angry) | Hey osti! La page que tu cherche est pas là ! Cherche pas tu la trouveras pas!! | 
| Rohingya (Burma) | Thuñí thuwoddé sáfa íba thuaifaa noóza. | 
| Romanian (Moldavian accent) | Pajinî pi cari o cãutaþi nu iesti aiºea. | 
| Romanian | Pagina pe care o cautati nu exista. | 
| Rot 13 | Reebe 404 cntr abg sbhaq. | 
| Russian | Stranitsa, kotoruyu vy ishete, byla peremeschena na drugoy sait. | 
| Russian | Нет такой страницы подумал Штирлиц. | 
| Rövarspråket | Sosidodanon dodu sosökokeror fofinonnonsos inontote lolänongogrore hohäror. Dodenon hoharor totrorololigogenon foflolytottotatot. | 
| Saarländisch | Mit der lo Seid gebädds huddel (404): Das Ding gibbted nid! | 
| Sanskrit | nAvaziSTaM tvad-iSTaM pRSTam. | 
| Sardinian | Impossíbbile agatare sa pàgina. | 
| Scots (Doric Dialect) | Fit page? We divnae hae it. | 
| Scottish Gaelic | Chan eil duilleag an seo a charaid. | 
| Sdrawkcab | Devom neeb sah ro gro.oilbibi no regnol no si rof gnikool era uoy egap eht spoo eua. | 
| Semaphore |  | 
| Serbian (Diesel Slang) | E, brate, sharay malo! | 
| Serbian | Stranica koju trazite vise nije dostupna. | 
| Sheng (Kiswahili Slang) | Manze Jo Hiyo page iko zi | 
| Shona (Zimbabwe) | Handisi kuwona peji yako. | 
| Sinhalese (Sri Lanka) | Oba Illum kala pituva soya genimata noheki viya. | 
| Slovak | Stranka, ktoru hladate je niekde uplne inde. Ak, pravda, este existuje. | 
| Slovenian | Strani, ki jo iščete, ni mogoče prikazati. | 
| Solomon Islands Pijin | Waswe? Hemme no stap moa. Hem go wae finis. | 
| South Ostrohbotnian | Sidon jir int jär na mäir. | 
| Spanish | Ha intentado acceder a un recurso inexistente o que ha sido cambiado de lugar. | 
| Spanish | La página que estás buscando no existe. | 
| Spanish (Jeringozo, Argentinian Slang) | Lapa papagipinapa quepe espetapabaspa buspacanpandopo, nopo exispetepe maspa | 
| Spanish (Pachuco, Mexican Slang) | Chale, La page ya no sta ese. Me entiendes Mendes. | 
| Spanish (West Bolivian Slang) | ahurasito, la pagina ha pirdiu! | 
| Suavian | Die Seit konnt net gfonde werde. | 
| Suisse | Diä Siite gits nümm oder isch nöime anderscht. | 
| Surinamese | A papiera you soekoe, no de djaso. | 
| Swahili | Samahani, kurasa unayotafuta haipatikani kwa sasa. | 
| Swedish | Sidan du söker finns inte längre här ... Den har troligen flyttat. | 
| Swedish (South Helsinki) | Siidan du söökkää e int hää meera. | 
| Swedish (chef) | De peege nöt hoerk! Børk børk børk! | 
| Tagalog | Hindi ko makita ang pahinang hinanap mo dito. | 
| Tamil (Indian) | Neengal Thaedum Innaiya Pakkam Ingu Illai. | 
| Telegu (Indian) | Aa Filu Ikkada Ledu. | 
| Thai | Naa tee koon haa gor mai yuu leree. | 
| Turkish | Aradiginiz sayfa bulunamadi. Gardaþ sayfayý nereye kodüün? | 
| Ukrainian | Nemaye takoyi storinky! | 
| Ubbi Dubbi | Suborruby kubids, thubere's nubo pubage lubike thubat. | 
| Ulster Scots | Ah cannae find it. yeu hae loast it. | 
| Urdu | Yeah Sufha yuhan mojood nuheen hay. | 
| Vietnamese | Trang này dã bi xóa hay là dã bi chuyên di chô khác. | 
| Visayan/Cebuano | Wala na man ang file dinhi! Pero, naa'y og isda, ka-on nato! | 
| Waray | Waray man an ginbibiling mo. | 
| Webmaster | The problem is your fault. | 
| Welsh | Lle mae y dudalen? | 
| Welsh | Methwyd dod o hyd i'r ddogfen. | 
| Yiddish | Dos vebzaytl vos ir zukht iz nishto. | 
| Zombie | Arrgrg 404 BrAiNs aAAArrggh No ggrrgrh page brAiNz heRe BrAAAAIIINNSSSS! | 
| Zulu Slang | Lento oyi funayo ayikho lana. |