404 Error - file not found
________________________________________
________________________________________
| html | 404 - file not found - Seite nicht gefunden |
| Afrikaans | Die webblad is nie beskikbaar nie. |
| American South | Ah cain't find th' page yer lookin' fer. |
| Amiga User | Software Failure. Guru Meditation #22000000.48454C50 |
| Arabic | Unwan Al URL Aladiina Tabhatuuna Anhu Ghayru mawjuud. |
| العربية |
لم يتم العثور على الصفحة
|
| Armenian | Ait tegheh vor uzumek tesnek chi tcharvoom. |
| Armenian | Tents ej mer mot el chka, yerevi chi el yekhel! |
| Assamese (Indian) | Kyama kariba. Apuni bichara tathyakhini vartaman majoot nai. |
| Asturiano | La fueya non ta. |
| Australian | Strewth mate yer bloody page has shot through |
| Aymara | Pagina haniw utjiti! |
| Bajan | Wuhloss, man, de page yuh lookin for ent here!! |
| Bangla | Ohho! page ta to ekhon ar shekhane nai. |
| Basque-Euskara | Aizu! Ibiblio.org-en bilatzen duzun web-orririk ez dago. |
| Basque | Eup! Ibiblio.org-en topetan zabilzan web-orririk ez dago. |
| Belarusian (беларуская мова) | Запрошаная старонка не iснуе на гэтым сайте альбо была перанесена. |
| Belgian (Antwerp dialect) | Eej, da blad kannek kik ni vinne jung! |
| Belizean Creole | Ah nuh no weh e deh. |
| Bengali | Khoma korben, je pata ta aapni khujchen pawajayeni. |
| Berlinerisch | Ey, Alta, det jibtet hier nich. |
| BiH | ajde bolan na drugu stranicu,nema ti ovdje nista! |
| Bicolano | Dae na digdi? |
| Bosnian | Dje ba zapelo? |
| Brazil (São Paulo slang) | Aê mano, a página que cê tá caçano rodô, meu! |
| Brazilian (gaúcho) slang |
Mas
báh tchê, tu tá mais perdido que cusco caído de caminhão de mudança! A págna não tá aqui. |
| Brazilian Portuguese slang | Cadê a página que tava aqui? O gato comeu. |
| Brazilian Portuguese | A página que você procura não existe. |
| BSD user | The server is running Linux. What do you expect? |
| Bulgarian | Greshka 404: Stranitsata ne e namerena. |
| C | return ENOENT; |
| Cape Afrikaans Slang | Kyk nou, die ding wat jy soek issie hierie sienjy. |
| Carinthia | De vadommte saitn kumt nit! |
| Catalan | La pàgina que busqueu ha canviat d'ubicació o ja no existeix. |
| Chinese (Simplified) | 啊呀,没法找到网页. |
| Chinese | Ni suo yao de wan yeh pu tsai leh. |
| Chinook Jargon | Pehpah halo yahwa. |
| Cockney | No chance luv, carrnt find it neever. |
| Croatian | Stranicu nije moguce pronaci! |
| Cyprus | Ree... evaosan tin selidan. |
| Czech | Adovaná stránka nebyla nalezena. |
| Danish | Filen eksisterer ikke længere på serveren. |
| Dholuo | Mos, it oboke ma idwaro ok yudore gi sani. |
| Dutch (Amsterdams) | Wat jij soek, kenne wij nie finde |
| Dutch (Brabants dialect) | Wà gij zoekt op deez' servert ister nie mir. |
| Dutch (Land-van-Axels) | Da wa jie zoek, da kan'k hlad nie vinn'n. |
| Dutch (Leids) | Teerrring juh, ga errrges onderrs kijke dan juh |
| Dutch (Nederlands) | De pagina die U zoekt kan niet gevonden worden. |
| Dutch | De door u opgevraagde pagina kan niet worden gevonden. |
| Egyptian slang | El safHa elli bet-daWwar AlaiHa, lel-Asaff, mesh mutaaHa Hena, Haliyyan. |
| English (Bristolian Accent) | I casn't find what thee bist lookin' fer, me babber. |
| English (East African - Kikuyu) | Da paej yu ah lookin fo eiz not avaerabouh. |
| English (Lancastrian dialect) | Weers yon page geet to? T'int 'ere! |
| English (Yorkshire dialect) | Sithi, it's noreer, issit? |
| Esperanto | Ĉi paĝo, ĝi ne ekzistas. |
| Estonian | Sinu poolt soovitud veebilehte ei ole kahjuks siin. |
| Fail | Your page already boarded the failboat. |
| Filipino | Wala na d'yan, ha? |
| Finnish | Ehtimäsi sivvu ei löyvy ennää. |
| Finnish (South Helsinki) | Ettimäsi sivu ei oo tääl enää. |
| French | La page que vous avez demandée n'existe pas ou n'existe plus. |
| French (ch'ti, northern France) | Ch'tio page que tisote a demandé l'est plus là. |
| Frisian | De side dysto sikest , kin net fûn wurde. |
| Galego | Non podo atopa-la páxina que andas a procurar. |
| Galician | ¿U-la páxina? ¡Xa non está! |
| Gascon (dialect of Occitan) | Qu'ei mort lo ligam, praubin, e n'i a pas mèi arrès a véder aquiu. |
| Defcon Goons | Dog Balls Niner! |
| Gents | Da paginatse keunde nie pakkeu. |
| German | Das angeforderte Objekt existiert nicht auf diesem Server. |
| German (Bavarian) | Dö Seitn is net do, vastest host kört! |
| German (Koelsch) | Dat Deil watt De hann wills, iss net do, wo De meens, dat et sin sullt. |
| German (Kurpfaelzisch) | A her! Wieso issen des ned do? |
| German (low) | Waut jie siejtje ess bloos nich too fingje. |
| German (Pfaelzisch) | Ei horsche mo, die Sach isch ned do, kuksch alt woannasch. |
| German (Svabian) | Dia seita geids fei ide! |
| German (Viennese) | Des gibt's wieda amoi ned. |
| Glaswegian | Yur page izznae here. |
| Greek | Den yparxi h selida re file, pos na to kanoume? |
| Greek | Ma pou na einai auti i selida re fille? |
| Ελληνικά | Η σελίδα δεν βρέθηκε |
| Grunnens | Sedel zuik! |
| Haitian Creole | Mwen pa ka jwen paj ke w'ap cheche a. |
| Hausa | Shafi da kuke nema ba ya nan. |
| Hawaiʻian (attempted) | Hoʻokahua āʻole ke apuapu. |
| Hawaiʻian (Creole) | Da page no stay! |
| Hawaiʻian (pidgin) | ʻe bu, da bugga he no stae. |
| Hebrew | Ha'amud Lo Nimtza. |
| Hilarian | Nonie deang nfeos lieulnvnd ehoiw kdjoiutn nodiut ekoi detjoi kdj ewr tr aqo. |
| Hindi | Woh panna jise tum khoj te ho, nahin mila. |
| Hrvatski | ova stranica vi¹e nije dostupna! |
| Hungarian slang (Budapest) | Haver, ez az izé nincs itt! |
| Hungarian | A keresett lap vagy megszünt, vagy máshová került. |
| Icelandic | Síðan sem ég var að leita að, er bara ekki hér. Af hverju ekki????? |
| Icelandic | Umbeðin síða fannst ekki. |
| Ilokano | Awan ditan. |
| Indonesian | Halaman yang anda inginkan tidak ada dalam sistem ini. |
| Irish | Níl an leathanach atá uait anseo. |
| Italian (Naples slang) |
Uhaaa! a paggin che stev cercann 'ncopp a ibiblio.org nun c' sta oppure l'hann levat' e miezz. |
| Italian (Pisticcese southern dialect) | A pagg'n ca stiev c'rcann sop a ibiblio.org non n'ge' cchiu', o non n'ge' ma' stat. |
| Italian (Rome slang) | Ahooo! a paggina che stavi a cercà su ibiblio.org nun c'è più o l'hanno tolta. |
| Italian (Sicilian slang) | Mizzica! A paggina ca stautu ciccannu nun c'e' chiui o l'ana luvatu. |
| Italian | L'URL che avete richiesto non e' presente su questo server. |
| Jamaican Patois | It no ded-deh! |
| Japanese | Sentaku sareta URL ha sonzai shimasen. |
| 日本語 | ページが見つかりませんでした |
| Kanada (Indian) | Neevu hudukuthiruva file illi illa. |
| Kiluhya | Olukaratasi lwokhabanga lubula. |
| Kimtian | no so pageo couldos bea foundes hereas. chekas sum wear elsa pleasa. |
| Kinyarwanda | Tubababarire, ibyo wifuzaga gusoma ntibishoboye kuboneka. |
| Klingon | De'teywI' 'agh vonlu'. |
| Korean | I peige reul mot chat get da ha o. |
| Korean | 페이지가 존재하지 않습니다. |
| Kölsch | De Sick, die De sööks jiddet he nit. |
| Kurpfälzisch | Was hoschen jetzat gemacht? Die Seit gibts net. |
| Latin | Pagina quam tu quaeris abest. |
| Latin (Pig) | Ethay agepay ouyay areyay ookinglay orfay annotcay ebay oundfay. |
| Latvian | Lapa, ko meklējāt, neeksistē |
| Limburgisch | De site daeste zeuks kènt neet gevónje waere! |
| Linux User | That's fixed in subversion |
| Lithuanian | Negaliu rasti puslapio kurio jûs ieðkote. |
| Lojban | Le pagbu poi do djica ke'a cu na se sanji. |
| Lower Cardrossian | Achsno therbuh(t). |
| Luxembourgish | Di Säit, déi Dir sicht, ka net fond gin. |
| Mac User | This wouldn't have happened if you were using a Mac. |
| Macedonian | Stranicata ne e dostapna. |
| Malagasy Madagascan | Tsy hita eto amin'ity sehatra ity io. |
| Malagasy | Tsy hita ilay pejy nangatahinao. |
| Malayalam | Ningal therayunna page ivide illa. |
| Malaysian Iban | Apu! Nadai temu Web Page ti' die' giga nuan nya tadi! |
| Malti | Dak li qed tfittex ma huhiex ghand dan is-server. Grazzi. |
| Malti (slang) | għalxejn tgħarrex għax dok li trejd miex hawn |
| Marathi | Aapan shodhat hotat, te pan sapadle nahi. |
| Mauritian Creole | Page qui ou pe roder la pas exister ou nepli la! |
| Mechels (Belgian dialect) | Dei bladzaa kunne we nie vinne zenne joeng. |
| Mid-Michigan dairy farm colloquialism | That file is cow's-legs-up. |
| Mirpuri | Au jera barka tu lonán se itteh koneen e. |
| Mongolian | chinii haij baisan huudas chin bayhguy yumuu baihaa bolhson baina. |
| MopTalk | Tophope popagope yopou arope lopookopinopgop foporop isop nopotop hoperope |
| Morse | ....- ----- ....- ..-. .. .-.. . -. --- - ..-. --- ..- -. -.. |
| Mäori | Käore kai könei te mea! It's not here! |
| Mäori | Vaed'rae! Ta krenn - ai hnhaudr ne hrrau etrehh. Jolan Tru! |
| Nepali | Tapaile khojeko panna yaha chaina. |
| Newfinease (Canadian dialect) | Lawrd tunderin jesus bye it tidin dere. |
| Norwegian | Siden du leter etter er enten flyttet eller eksisterer ikke lenger. |
| Nyaggitarri | Tiga obochinga! Risakara erio okare korigwa ntokaribwate nainde ndiri anda. |
| Obi Wan | These are not the files you're looking for. Move along. |
| Opish | Tophe popage yopou opare lopookoping fopor opis nopot hopere. |
| Papiamentu | E página ku bo ta buska no ta eksistí mas. |
| Persian | Baba jan, in safeh inja nist digeh. صفحه پیدا نشد |
| Pirate | Haaarr, Lubber! I've sailed yon seas with toil and trial, and yet I cannot find ye file! |
| Pittsburghese | This page needs fixed n'at... it's all caddywhompus! Yinz needs look somewheres else. |
| Polish | Takiej strony nie ma |
| Portuguese (Portugal) | Essa página não existe. A última vez que a vi foi ali no bar da esquina. |
| Portuguese Slang | Sócio, a página que tavas à procura fugiu, foi de boca... |
| Properste Afrikaans | Die webblad deur u versoek is ongelukkig nie in voorraad nie. |
| Punjabi | Barka aithe nehi Ha. |
| Pushto (Afghanistan And Pakistan) | Da safha da kama chi taso malumavel guarai melao nashva. |
| Quechua | Mana Caipipi Ni Imata Taripunichu. |
| Québécois | 'Sti man, la page eille pas là. |
| Québécois (Angry) | Hey osti! La page que tu cherche est pas là ! Cherche pas tu la trouveras pas!! |
| Rohingya (Burma) | Thuñí thuwoddé sáfa íba thuaifaa noóza. |
| Romanian (Moldavian accent) | Pajinî pi cari o cãutaþi nu iesti aiºea. |
| Romanian | Pagina pe care o cautati nu exista. |
| Rot 13 | Reebe 404 cntr abg sbhaq. |
| Russian | Stranitsa, kotoruyu vy ishete, byla peremeschena na drugoy sait. |
| Russian | Нет такой страницы подумал Штирлиц. |
| Rövarspråket |
Sosidodanon dodu sosökokeror fofinonnonsos inontote lolänongogrore hohäror. Dodenon hoharor totrorololigogenon foflolytottotatot. |
| Saarländisch | Mit der lo Seid gebädds huddel (404): Das Ding gibbted nid! |
| Sanskrit | nAvaziSTaM tvad-iSTaM pRSTam. |
| Sardinian | Impossíbbile agatare sa pàgina. |
| Scots (Doric Dialect) | Fit page? We divnae hae it. |
| Scottish Gaelic | Chan eil duilleag an seo a charaid. |
| Sdrawkcab | Devom neeb sah ro gro.oilbibi no regnol no si rof gnikool era uoy egap eht spoo eua. |
| Semaphore |
![]() |
| Serbian (Diesel Slang) | E, brate, sharay malo! |
| Serbian | Stranica koju trazite vise nije dostupna. |
| Sheng (Kiswahili Slang) | Manze Jo Hiyo page iko zi |
| Shona (Zimbabwe) | Handisi kuwona peji yako. |
| Sinhalese (Sri Lanka) | Oba Illum kala pituva soya genimata noheki viya. |
| Slovak | Stranka, ktoru hladate je niekde uplne inde. Ak, pravda, este existuje. |
| Slovenian | Strani, ki jo iščete, ni mogoče prikazati. |
| Solomon Islands Pijin | Waswe? Hemme no stap moa. Hem go wae finis. |
| South Ostrohbotnian | Sidon jir int jär na mäir. |
| Spanish | Ha intentado acceder a un recurso inexistente o que ha sido cambiado de lugar. |
| Spanish | La página que estás buscando no existe. |
| Spanish (Jeringozo, Argentinian Slang) | Lapa papagipinapa quepe espetapabaspa buspacanpandopo, nopo exispetepe maspa |
| Spanish (Pachuco, Mexican Slang) | Chale, La page ya no sta ese. Me entiendes Mendes. |
| Spanish (West Bolivian Slang) | ahurasito, la pagina ha pirdiu! |
| Suavian | Die Seit konnt net gfonde werde. |
| Suisse | Diä Siite gits nümm oder isch nöime anderscht. |
| Surinamese | A papiera you soekoe, no de djaso. |
| Swahili | Samahani, kurasa unayotafuta haipatikani kwa sasa. |
| Swedish | Sidan du söker finns inte längre här ... Den har troligen flyttat. |
| Swedish (South Helsinki) | Siidan du söökkää e int hää meera. |
| Swedish (chef) | De peege nöt hoerk! Børk børk børk! |
| Tagalog | Hindi ko makita ang pahinang hinanap mo dito. |
| Tamil (Indian) | Neengal Thaedum Innaiya Pakkam Ingu Illai. |
| Telegu (Indian) | Aa Filu Ikkada Ledu. |
| Thai | Naa tee koon haa gor mai yuu leree. |
| Turkish | Aradiginiz sayfa bulunamadi. Gardaþ sayfayý nereye kodüün? |
| Ukrainian | Nemaye takoyi storinky! |
| Ubbi Dubbi | Suborruby kubids, thubere's nubo pubage lubike thubat. |
| Ulster Scots | Ah cannae find it. yeu hae loast it. |
| Urdu | Yeah Sufha yuhan mojood nuheen hay. |
| Vietnamese | Trang này dã bi xóa hay là dã bi chuyên di chô khác. |
| Visayan/Cebuano | Wala na man ang file dinhi! Pero, naa'y og isda, ka-on nato! |
| Waray | Waray man an ginbibiling mo. |
| Webmaster | The problem is your fault. |
| Welsh | Lle mae y dudalen? |
| Welsh | Methwyd dod o hyd i'r ddogfen. |
| Yiddish | Dos vebzaytl vos ir zukht iz nishto. |
| Zombie | Arrgrg 404 BrAiNs aAAArrggh No ggrrgrh page brAiNz heRe BrAAAAIIINNSSSS! |
| Zulu Slang | Lento oyi funayo ayikho lana. |